Componentes del léxico aragonésLexemas base. La
mayoría del léxico aragonés es, naturalmente, de origen latino (incluyendo voces de
otros orígenes entradas a través del latín). En otro apartado se tratará de la posible
adscripción del aragonés a algunas de las áreas léxicas de la Romania.
En bastantes casos, no podemos estar seguros de que una determinada pieza léxica sea
completamente patrimonial o haya sido importada. Con todo, lo importante es la selección
que cada lengua histórica ha hecho del material léxico a la hora de elaborar el
estándar.
| Latín más antiguo |
Latín más moderno |
Castellano |
Aragonés |
Catalán |
| OSCITARE |
BATACULARE |
bostezar |
badallar |
badallar |
| FERVERE |
BULLIRE |
hervir |
bullir |
bullir |
| COMEDERE |
MANDUCARE |
comer |
minchar |
menjar |
| HUMERU |
SPATULA |
hombro |
güembro |
espatlla |
| METU |
PAVORE |
miedo |
miedo |
por |
| COR |
CORATIONE |
corazón |
corazón |
cor |
| CROCU |
AMARELLU |
amarillo |
amariello |
groc |
| MATUTINU |
MANEANA |
mañana |
maitín |
matí |
| NASU |
NARICAE |
nariz |
naso |
nas |
| RES (NATA) |
RES (NATA) |
nada |
cosa/res |
res |
| SUBINDE |
AD MINUTU |
a menudo |
a sobén/ a ormino |
sovint |
Para empezar podemos ver como en el latín tarraconense (del que
surgirán más tarde aragonés y catalán), la selección de bases léxicas latinas se
debió hacer por áreas geográficas, independientemente de si las palabras eran
arcaísmos o innovaciones.
Tipos léxicos y áreas léxicas en la Romania
Para la agrupación por áreas léxicas en la Romania podemos usar las listas de Jud
(empleadas a menudo en la subagrupación románica del catalán) o bien otras listas de
Rohlfs, Lüdtke, etc. Los estudios sobre léxico básico del catalán realizados por
López del Castillo (fuente de la tabla anterior) nos proporcionan una lista con
excelentes propiedades: No está elaborada "ad hoc" para estudios de
agrupación; Afecta al léxico básico (que "pinta" bien el aspecto de una
lengua); Está pensada desde otra lengua, lo que nos aporta una adecuada garantía de
objetividad.
En ese estudio, de unos cientos de palabras que constituyen el léxico básico, hay un
80% (algo más de 700) de origen latino. De este corpus latino, otro 80% aproximadamente
son tipos léxicos comunes a portugues, castellano, aragonés, catalán, occitano,
francés e italiano, quedando 147 tipos que constituyen el léxico románico básico
diferencial.
Sobre estas 147 palabras (num. máximo de casos diferentes) las coincidencias del
aragonés con otras lenguas son: aragonés-catalán 62.5%, aragonés-castellano 59.1%,
aragonés-portugués 53.7%, aragonés-occitano 48.9%, aragonés-italiano 31.9%,
aragonés-francés 29.0%.
Para hacernos una idea de lo que significan estas cifras, indicamos a continuación el
porcentaje de coincidencias entre lenguas consideradas habitualmente próximas entre sí:
castellano-portugués 85.7%, catalán-occitano 74.8%, francés-occitano 73.4%.
Si las comparaciones de tipos léxicos se hubieran hecho tomando el catalán
noroccidental (en lugar del estándar) y el gascón (en lugar del occitano central), las
semejanzas entre el aragonés y estas lenguas aún serían mayores. Así pues, el conjunto
de lenguas pirenaicas no sólo comparten muchos tipos léxicos prerromanos -que no son
tenidos en cuenta aquí- sino también innovaciones románicas (expresivas, etc.).
Morfemas derivativos:
La semejanza entre lenguas pirenaicas no se limita a las bases léxicas sino a los
morfemas derivativos, de los que comparten un conjunto muy significativo. De los
numerosísimos afijos que posee el aragonés daremos una lista de sufijos en los que se
manifiesta el citado parentesco entre lenguas pirenaicas:
-ache: parlache
-ada: añada, mainada
-aire: charraire
-alla: cachinalla
-allo: espantallo
-án/ano: galbán, tardano
-ar: fabar
-arro: cagarro, fumarro
-arrón: puntarrón
-az: gataz, airaz
-dera: treballadera, porgadera
-dura: espardidura
-eco: tartameco, zamueco
-enco: rebordenco
-er/ero/era: fatera, chelera
-et: chiquet, puyadeta
-ico: paxarico
-ón: pobrón, animalón
-orro: zaborro
-ot: chicot, airot
-uto/ut: saputo, franchut
-uz: carnuz
|